Shloka 23

यत्र नास्ति शरै: कार्य न मित्रैर्न च बन्धुभि: । आत्मनैकेन योद्धव्यं तत्ते युद्धमुपस्थितम्‌,“इस युद्धमें न तो बाणोंका काम है, न मित्रों और बन्धुओंकी सहायताका। अकेले आपको ही लड़ना है। वह युद्ध आपके सामने उपस्थित है

yatra nāsti śaraiḥ kāryaṁ na mitrair na ca bandhubhiḥ | ātmanā ekena yoddhavyaṁ tat te yuddham upasthitam ||

Where arrows are of no use, and neither friends nor kinsmen can offer any help—there you must fight alone, with only your own self. That battle now stands before you.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
कार्यम्use/need; work to be done
कार्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
मित्रैःwith friends
मित्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
बन्धुभिःwith kinsmen/relatives
बन्धुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबन्धु
FormMasculine, Instrumental, Plural
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
एकेनalone; with one (only)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Instrumental, Singular
योद्धव्यम्must be fought
योद्धव्यम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative, Singular, Passive-necessitative
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तेfor you/to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular, 2
युद्धम्battle; fight
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
उपस्थितम्has come; is present
उपस्थितम्:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
vaiśampāyana (speaker)
Ś
śara (arrows)
M
mitra (friends/allies)
B
bandhu (kinsmen/relatives)
Ā
ātman (self)

Educational Q&A

The decisive struggle for dharma is ultimately internal: weapons, allies, and family support cannot substitute for personal moral resolve. One must confront one’s own fear, attachment, and confusion directly—this is the ‘battle’ that truly matters.

Vaiśampāyana frames a situation where conventional warfare—arrows and external assistance—cannot accomplish the needed victory. The listener is pointed toward an imminent, solitary confrontation: an inner contest requiring self-reliance and ethical steadiness rather than military means.