ब्राह्मणैश्व तप:सिद्धैस्तापसै: श्रमणैस्तथा । त्रिविष्टपसमं मन््ये तवायतनमेव हि,“तपस्यासे शुद्ध हुए तापसों, ब्राह्मणों तथा श्रमणोंसे संयुक्त हो तुम्हारा यह स्थान मुझे स्वर्गके समान जान पड़ता है!
brāhmaṇaiś ca tapaḥsiddhais tāpasaiḥ śramaṇais tathā | triviṣṭapasamaṃ manye tavāyatanam eva hi ||
Bhīṣma said: “Because this place is graced by Brāhmaṇas perfected through austerity, by forest-ascetics, and by renunciant śramaṇas as well, I regard your abode itself as equal to Triviṣṭapa (heaven).”
भीष्म उवाच
A place becomes 'heaven-like' not by wealth or power but by the presence of spiritually disciplined people—those perfected in tapas and committed to renunciation—implying that holiness is created through virtue, restraint, and the company of the wise.
Bhīṣma, in his Śānti Parva instruction, praises the addressee’s abode as comparable to heaven because it is frequented by accomplished Brāhmaṇas and ascetics (tāpasas and śramaṇas), highlighting the sanctifying influence of such company.