Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अज्ञान–लोभयोः परस्परहेतुत्वम्

Mutual Causality of Ignorance and Greed

शौनकने कहा--राजन्‌! तुमने ऐसी प्रतिज्ञा की है, इससे जान पड़ता है कि तुम्हारा मन पापकी ओरसे निवृत्त हो गया है; इसलिये मैं तुम्हें धर्मका उपदेश करूँगा; क्योंकि तुम श्रीसम्पन्न, महाबलवान्‌ और संतुष्टचित हो। साथ ही स्वयं धर्मपर दृष्टि रखते हो ।। पुरस्ताद्‌ दारुणो भूत्वा सुचित्रतरमेव तत्‌ | अनुगृह्नाति भूतानि स्वेन वृत्तेन पार्थिव:,राजा पहले कठोर स्वभावका होकर पीछे कोमल भावका अवलम्बन करके जो अपने सदव्यवहारसे समस्त प्राणियों पर अनुग्रह करता है, वह अत्यन्त आश्वर्यकी ही बात है

śaunaka uvāca—rājan! tvayā īdṛśī pratijñā kṛtā; tasmāt pratīyate yat tava manaḥ pāpāt nivṛttam. ataḥ ahaṃ te dharmam upadiśāmi; yataḥ tvaṃ śrī-sampannaḥ, mahā-balavān, saṃtuṣṭa-cittaś ca; sārdhaṃ ca svayaṃ dharme dṛṣṭiṃ dharasi. purastād dāruṇo bhūtvā su-citrataram eva tat | anugṛhṇāti bhūtāni svena vṛttena pārthivaḥ ||

Śaunaka said: “O King, since you have made such a vow, it appears that your mind has turned away from sin. Therefore I shall instruct you in dharma—for you are endowed with prosperity, great strength, and a contented heart, and you yourself keep your gaze fixed upon righteousness. Indeed, it is a striking thing when a ruler, having first been harsh, later adopts gentleness and, by his own upright conduct, shows favor and protection to all living beings.”

पुरस्तात्formerly, at first
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्
Formadverb
दारुणःharsh, severe
दारुणः:
Karta
TypeAdjective
Rootदारुण
Formmasculine, nominative, singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootभू
Formktvā (absolutive), active
सुचित्रतरम्more excellent/remarkable
सुचित्रतरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुचित्र
Formneuter, accusative, singular, comparative (tara)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formparticle
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
अनुगृह्णातिshows favor to, blesses
अनुगृह्णाति:
TypeVerb
Rootअनु-ग्रह्
Formpresent (laṭ), third, singular, active
भूतानिcreatures, beings
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
Formneuter, accusative, plural
स्वेनby his own
स्वेन:
Karana
TypePronoun
Rootस्व
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
वृत्तेनconduct, behavior
वृत्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootवृत्त
Formneuter, instrumental, singular
पार्थिवःthe king, ruler
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, nominative, singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
K
King (rājan/pārthiva)
A
all beings (bhūtāni)
D
dharma

Educational Q&A

A ruler’s true excellence lies in turning away from wrongdoing and governing through dharma: even if once severe, the king becomes admirable when he adopts gentleness and benefits all beings through upright personal conduct.

Śaunaka addresses a king who has taken a morally significant vow, infers that the king’s mind has withdrawn from sin, and therefore begins to teach dharma, praising the rare transformation of a harsh ruler into a compassionate protector.