Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Nārada–Vāyu–Śalmali Upākhyāna: Enmity with the Strong and the Primacy of Buddhi (नारद-वायु-शल्मलि उपाख्यानम्)

प्रजाभि: स परित्यक्तश्नकार कुशलं महत्‌ । अतिवेलं तपस्तेपे दह्मुमान: स मन्युना,प्रजाने भी उन्हें गददीसे उतार दिया था; अतः वे वनमें रहकर महान्‌ पुण्य कर्म करने लगे। दुःखसे दग्ध होते हुए वे दीर्घकालतक तपस्यामें लगे रहे

prajābhiḥ sa parityaktaḥ na ca akarot kuśalaṃ mahat | ativelaṃ tapas tepe dahyamānaḥ sa manyunā ||

Bhishma said: Abandoned by his own subjects, he could no longer accomplish any great welfare for them. Burning with grief and anger, he withdrew to the forest and for a long time undertook severe austerities, turning his suffering into sustained penance.

प्रजाभिःby the subjects
प्रजाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Instrumental, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
परित्यक्तःabandoned, forsaken
परित्यक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अकरोत्did, performed
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुशलम्welfare, good (act/state)
कुशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अतिवेलम्for a very long time / beyond measure
अतिवेलम्:
TypeIndeclinable
Rootअतिवेल
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेपेpractised (austerity)
तेपे:
TypeVerb
Rootतप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
दह्यमानःbeing burnt, tormented
दह्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootदह्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्युनाby anger
मन्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
prajā (subjects/people)
T
tapas (austerity/penance)
M
manyu (anger)