Next Verse

Shloka 1

Nārada–Vāyu–Śalmali Upākhyāna: Enmity with the Strong and the Primacy of Buddhi (नारद-वायु-शल्मलि उपाख्यानम्)

औपनआक्ात बा 2 पजञज्चाशर्दाधिकशततमोब् ध्याय: इन्द्रोत मुनिका राजा जनमेजयको फटकारना युधिछ्िर उवाच अबुद्धिपूर्व यत्‌ पापं कुर्याद्‌ भरतसत्तम | मुच्यते स कथं तस्मादेतत्‌ सर्व वदस्व मे,युधिष्ठिरने पूछा--भरतश्रेष्ठ)! यदि कोई पुरुष अनजानमें किसी तरहका पापकर्म कर बैठे तो वह उससे किस प्रकार मुक्त हो सकता है? यह सब मुझे बताइये

Yudhiṣṭhira uvāca: abuddhi-pūrvaṁ yat pāpaṁ kuryād bharata-sattama | mucyate sa kathaṁ tasmād etat sarvaṁ vadasva me ||

Yudhiṣṭhira said: “O best of the Bharatas, if a person commits a sinful act without prior understanding—out of ignorance or lack of discernment—how can he be released from that fault? Tell me fully about this.”

अबुद्धिपूर्वम्unintentionally / without prior understanding
अबुद्धिपूर्वम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअबुद्धिपूर्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which / whatever
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पापम्sin, evil deed
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्यात्might do / should do
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3, Singular, Parasmaipada
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
Sampradana
TypeNoun
Rootभरतसत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
मुच्यतेis released / becomes free
मुच्यते:
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
FormPresent (Lat), 3, Singular, Atmanepada (Passive sense)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
तस्मात्from that (sin) / therefrom
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
वदस्वtell (me)
वदस्व:
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
FormImperative (Lot), 2, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative, Singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bharata (dynastic epithet implied by 'bharata-sattama')

Educational Q&A

The verse frames a key dharma problem: moral fault can arise even without deliberate intent, and Yudhiṣṭhira asks how such ignorance-born wrongdoing can be purified or released. It sets up the discussion of prāyaścitta (expiation), responsibility, and the role of knowledge and intention in ethical judgment.

In the Śānti Parva’s instructional dialogue, Yudhiṣṭhira addresses a revered interlocutor (honored as ‘best of the Bharatas’) and requests a complete explanation of how a person becomes free from sin committed unintentionally or without understanding.