Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

कथं च राजा वर्तेत लोके कलुषतां गते । कथमर्थाच्च धर्माच्च न हीयेत परंतप,परंतप! जब लोग पापपरायण हो जाये, उस अवस्थामें राजा कैसा बर्ताव करे, जिससे वह धर्म और अर्थसे भी भ्रष्ट न हो?

yudhiṣṭhira uvāca |

kathaṃ ca rājā varteta loke kaluṣatāṃ gate |

katham arthāc ca dharmāc ca na hīyeta parantapa ||

Yudhiṣṭhira said: “When the world has fallen into moral taint and people become inclined to sin, how should a king conduct himself? And how can he ensure that, even in such a time, he does not decline from both dharma (righteous duty) and artha (sound governance and material welfare), O Parantapa?”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्तेतshould behave / should conduct himself
वर्तेत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormVidhi-linga, Optative, 3rd, Singular, Atmanepada
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
कलुषताम्of impurity / of corruption
कलुषताम्:
TypeNoun
Rootकलुषता
FormFeminine, Genitive, Plural
गतेwhen (it) has come / when it has occurred
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
FormPast passive participle (क्त), Masculine/Neuter, Locative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
अर्थात्from wealth / from artha
अर्थात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootअर्थ
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मात्from dharma / from righteousness
धर्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
हीयेतshould not fall away / should not be diminished
हीयेत:
TypeVerb
Rootहा
FormVidhi-linga, Optative, 3rd, Singular, Atmanepada
परंतपO scorcher of foes (epithet)
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Parantapa (epithet of the addressee)