Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

नैवापकारे कम्मिंश्चिदहं त्वयि तथा भवान्‌ | उषितास्मि गृहे5हं ते नेदानीं विश्वसाम्पहम्‌,अबतक तो न मैंने कोई आपका अपकार किया था और न आपने ही मेरी कोई हानि की थी; इसलिये मैं आपके महलमें रहती थी, किंतु अब मैं आपका विश्वास नहीं कर सकती

naivāpakāre kammiṁścid ahaṁ tvayi tathā bhavān | uṣitāsmī gṛhe'haṁ te nedānīṁ viśvasāmpaham ||

Brahmadatta said: “Truly, I have done you no harm in any way, nor have you harmed me in that manner. Therefore I lived in your house; but now I can no longer place my trust in you.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
evaindeed/just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
apākārein wrongdoing/at the time of harm
apākāre:
Adhikarana
TypeNoun
Rootapākāra
Formmasculine, locative, singular
kasmimścitin any (matter)
kasmimścit:
Adhikarana
TypePronoun
Rootkasmin + cit
Formmasculine/neuter, locative, singular
ahamI
aham:
Karta
TypePronoun
Rootasmad
Formnominative, singular
tvayiin/with regard to you
tvayi:
Adhikarana
TypePronoun
Rootyusmad
Formlocative, singular
tathāso/likewise
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā
bhavānyou (honorific)
bhavān:
Karta
TypePronoun
Rootbhavat
Formmasculine, nominative, singular
uṣitāhaving dwelt/stayed
uṣitā:
Karta
TypeVerb
Rootvas (uṣ)
Formpast active participle, feminine, nominative, singular
asmiam
asmi:
TypeVerb
Rootas
Formpresent indicative, 1st, singular
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikarana
TypeNoun
Rootgṛha
Formneuter, locative, singular
ahamI
aham:
Karta
TypePronoun
Rootasmad
Formnominative, singular
teof you/your
te:
Adhikarana
TypePronoun
Rootyusmad
Formgenitive, singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
idānīmnow
idānīm:
TypeIndeclinable
Rootidānīm
viśvāsamtrust
viśvāsam:
Karma
TypeNoun
Rootviśvāsa
Formmasculine, accusative, singular
prapadyāmiI resort to / I place (myself) in / I accept
prapadyāmi:
TypeVerb
Rootpra + pad
Formpresent indicative, 1st, singular, ātmanepada

ब्रह्मदत्त उवाच

B
Brahmadatta

Educational Q&A

Even when no prior harm has occurred, trust is a moral bond that can be broken by conduct; once confidence is lost, continued association (such as living in someone’s house) becomes ethically untenable.

Brahmadatta explains that the relationship had been free of mutual injury, which justified living in the other person’s household; however, a new development has made the other party untrustworthy, so Brahmadatta declares an inability to rely on them any longer.