Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

कार्यार्थ कृतसंधी तौ दृष्टवा मार्जारमूषिकौ । उलूकनकुलौ तूर्ण जग्मतुस्ती स्वमालयम्‌,अपने-अपने प्रयोजनकी सिद्धिके लिये चूहे और बिलावने आपसमें संधि कर ली, यह देखकर उल्लू और नेवला देनों तत्काल अपने निवासस्थानको लौट गये

kāryārthaṁ kṛta-sandhī tau dṛṣṭvā mārjāra-mūṣikau | ulūka-nakulau tūrṇaṁ jagmatus tī svam ālayam ||

Bhīṣma said: Seeing that the cat and the mouse had entered into an alliance for the sake of accomplishing their respective aims, the owl and the mongoose at once withdrew and hurried back to their own dwelling-places.

कार्यार्थम्for the sake of the task/purpose
कार्यार्थम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकार्य + अर्थ
FormAvyaya (accusative used adverbially)
कृतसन्धीhaving made an alliance
कृतसन्धी:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत + सन्धि
FormMasculine, nominative, dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, dual
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable
मार्जारम्the cat
मार्जारम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्जार
FormMasculine, accusative, singular
मूषिकौthe two mice / (cat and) mouse (as a pair)
मूषिकौ:
Karma
TypeNoun
Rootमूषिक
FormMasculine, accusative, dual
उलूकनकुलौthe owl and the mongoose
उलूकनकुलौ:
Karta
TypeNoun
Rootउलूक + नकुल
FormMasculine, nominative, dual
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
FormAvyaya
जग्मतुःwent
जग्मतुः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, dual, parasmaipada
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, dual
स्वम्their own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, accusative, singular
आलयम्abode, dwelling
आलयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआलय
FormMasculine, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
cat (mārjāra)
M
mouse/rat (mūṣika)
O
owl (ulūka)
M
mongoose (nakula)
D
dwelling/abode (ālaya)

Educational Q&A

Even natural enemies may form temporary alliances to achieve immediate goals; wise observers reassess risk and withdraw when the balance of power shifts. Prudence (nīti) sometimes lies in retreat rather than confrontation.

The cat and the mouse make a pact to fulfill their purposes. Observing this unexpected alliance, the owl and the mongoose—who would otherwise act against them—quickly return to their own homes, avoiding a now-uncertain conflict.