शीघ्रमागच्छ भद्रं ते त्वं मे प्राणसम: सखा । तव प्राज्ञ प्रसादाद्धि प्राय: प्राप्स्पामि जीवितम्,'भैया! शीघ्र आओ! तुम्हारा कल्याण हो। तुम तो हमारे प्राणोंके समान प्रिय सखा हो। विद्वन! इस समय मुझे प्रायः तुम्हारी ही कृपासे जीवन प्राप्त होगा
śīghram āgaccha bhadraṃ te tvaṃ me prāṇasamaḥ sakhā | tava prājña prasādād dhi prāyaḥ prāpsyāmi jīvitam ||
Bhishma said: “Come quickly—may good befall you. You are a friend as dear to me as my very life-breath. O wise one, it is by your gracious favor that I shall, in all likelihood, regain life (or be sustained).”
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical power of loyal friendship and compassionate assistance: in moments of crisis, timely support and the ‘prasāda’ (graceful help) of a wise ally can preserve life and enable one to continue one’s dharmic responsibilities.
Bhīṣma urgently calls for a trusted, wise companion to come at once, blessing him and affirming deep affection. He expresses that his own survival now depends largely on that person’s gracious intervention.