Shloka 76

तद्गचः संगतं श्रुत्वा लोमशो युक्तमर्थवत्‌ | हर्षादुद्वीक्ष्य पलितं स्वागतेनाभ्यपूजयत्‌,चूहेकी यह युक्तियुक्त, सुसंगत और अभिप्रायपूर्ण बात सुनकर लोमशने उसकी ओर हर्षभरी दृष्टिसे देखा तथा स्वागतपूर्वक उसकी भूरि-भूरि प्रशंसा की

tadgiraḥ saṅgataṃ śrutvā lomaśo yuktam arthavat | harṣād udvīkṣya palitaṃ svāgatenābhyapūjayat ||

Bhishma said: Hearing those well-knit words—reasonable and full of meaning—Lomaśa, delighted, looked up at the grey-haired one and honored him with a courteous welcome, praising him abundantly.

तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
गचःspeaker/utterance (uncertain)
गचः:
Karta
TypeNoun
Rootगच (uncertain reading; likely वक्तृ/वचन-सम्बद्ध शब्दः)
FormMasculine, Nominative, Singular
संगतम्coherent, well-connected
संगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंगत
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
लोमशःLomaśa (the sage)
लोमशः:
Karta
TypeNoun
Rootलोमश
FormMasculine, Nominative, Singular
युक्तम्proper, fitting
युक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थवत्meaningful, full of sense
अर्थवत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्थवत्
FormNeuter, Accusative, Singular
हर्षात्from/with joy
हर्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Ablative, Singular
उद्वीक्ष्यhaving looked at
उद्वीक्ष्य:
Karana
TypeVerb
Rootउद्-ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
पलितम्Palita (proper name) / the grey(-haired one)
पलितम्:
Karma
TypeNoun
Rootपलित
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वागतेनwith welcome, hospitably
स्वागतेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्वागत
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभ्यपूजयत्he honored, he praised/worshipped
अभ्यपूजयत्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-पूज्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
L
Lomaśa
P
palita (an unnamed grey-haired/aged person)

Educational Q&A

Speech that is coherent (saṅgata), well-reasoned (yukta), and meaningful (arthavat) naturally commands respect; honoring such discourse is itself a dharmic response, reinforcing ethical communication and reverence for wisdom.

After hearing a well-argued and purposeful statement, the sage Lomaśa becomes pleased, looks attentively at the elderly speaker, and receives him with formal welcome and generous praise.