Shloka 26

तस्मिन्‌ बद्धे महाप्राणे शत्रौ नित्याततायिनि । त॑ काल॑ पलितो ज्ञात्वा प्रचचार सुनिर्भय:,उस महान्‌ शक्तिशाली और नित्य आततायी शत्रुके फँस जानेपर जब पलितको यह समाचार मालूम हुआ, तब वह उस समय बिलसे बाहर निकलकर सब ओर निर्भय विचरने लगा

tasmin baddhe mahāprāṇe śatrau nityātatāyini | taṁ kālaṁ palito jñātvā pracacāra sunirbhayaḥ ||

When that mighty enemy—ever an aggressor—had been caught and bound, Palita, learning of the moment, came out of his burrow and began to roam about on all sides without fear.

तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
बद्धेwhen (he) was bound/caught
बद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबद्ध (√बन्ध्)
FormMasculine, Locative, Singular
महाप्राणेin the mighty/very powerful (one)
महाप्राणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहाप्राण
FormMasculine, Locative, Singular
शत्रौin/when the enemy
शत्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Locative, Singular
नित्य-आततायिनिin the ever-aggressive assailant
नित्य-आततायिनि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनित्य + आततायिन्
FormMasculine, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
कालःKāla (Time/Death; here a proper name)
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
पलितःPalita (proper name)
पलितः:
Karta
TypeNoun
Rootपलित
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञात्वाhaving known/learning
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Root√ज्ञा
FormAbsolutive (त्वा), Active
प्रचचारroamed/went about
प्रचचार:
TypeVerb
Rootप्र + √चर्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुनिर्भयःvery fearless
सुनिर्भयः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुनिर्भय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Palita
Ś
śatru (enemy)
B
bilā (burrow/hole)

Educational Q&A

A society (or individual) regains fearlessness when a persistent aggressor (ātatāyin) is effectively restrained; dharma includes protecting the vulnerable by curbing habitual violence.

After the powerful, ever-aggressive enemy is trapped and bound, Palita learns the news and, no longer threatened, emerges from his burrow and roams freely without fear.