Shloka 159

अकाले हि समर्थस्य स्नेहहेतुरयं तव । तस्मान्नाहं चले स्वार्थात्‌ सुस्थिर: संधिविग्रहे,“तुम शक्तिशाली हो तो भी जो बेसमय मुझपर इतना स्नेह दिखा रहे हो, इसका यह स्वार्थ ही कारण है; अतः मैं भी अपने स्वार्थसे विचलित नहीं हो सकता। संधि और विग्रहके विषयमें मेरा विचार सुनिश्चित है

akāle hi samarthasya snehahētur ayaṁ tava | tasmān nāhaṁ cale svārthāt susthiraḥ saṁdhivigrahē ||

Bhishma said: “Even though you are capable, this untimely display of affection toward me has self-interest as its motive. Therefore I too cannot be moved away from my own interest; my resolve regarding peace and hostility is firm and settled.”

अकालेat an untimely time
अकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअकाल
FormMasculine, Locative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
समर्थस्यof (one who is) capable/powerful
समर्थस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
स्नेह-हेतुःthe cause of affection
स्नेह-हेतुः:
Karta
TypeNoun
Rootस्नेहहेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
चलेI waver/move
चले:
TypeVerb
Rootचल्
FormPresent, Indicative, First, Singular, Parasmaipada
स्वार्थात्from (my) self-interest
स्वार्थात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वार्थ
FormMasculine, Ablative, Singular
सु-स्थिरःvery firm/steadfast
सु-स्थिरः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुस्थिर
FormMasculine, Nominative, Singular
सन्धि-विग्रहेin peace and war (treaty and hostility)
सन्धि-विग्रहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसन्धिविग्रह
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma highlights that apparent affection shown at an inopportune moment may be driven by ulterior motives, and he asserts the importance of steady resolve in matters of policy—whether to pursue reconciliation (saṁdhi) or conflict (vigraha)—without being swayed by strategic flattery.

In the Shanti Parva’s discourse on governance and conduct, Bhishma responds to an interlocutor’s sudden friendliness by interpreting it as interest-driven persuasion. He declares that he will not abandon his own considered stance and remains firm about the course to take regarding peace or war.