Shloka 124

विहताश: क्षणेनास्ते तस्माद्‌ देशादपाक्रमत्‌ । जगाम स स्वभवनं चाण्डालो भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ] चाण्डालने उस जालको लेकर उसे सब ओरसे उलट-पलटकर देखा और निराश होकर क्षणभरमें उस स्थानसे हट गया और अन्तमें अपने घरको चला गया

vihatāśaḥ kṣaṇenāste tasmād deśād apākramat | jagāma sa svabhavanaṃ cāṇḍālo bharatarṣabha ||

Disappointed, the Caṇḍāla withdrew from that spot within a moment. Then, O bull among the Bharatas, he went back to his own home—his hopes thwarted and his effort rendered fruitless.

विहताशःhopeless, with hope destroyed
विहताशः:
Karta
TypeAdjective
Rootविहताश
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Instrumental, Singular
आस्तेremains/sits
आस्ते:
TypeVerb
Rootआस् (आसँ उपवेशने)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
देशात्from the place
देशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Ablative, Singular
अपाक्रमत्withdrew, went away
अपाक्रमत्:
TypeVerb
Rootअप-क्रम् (क्रमुँ पादविक्षेपे)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम् (गमॢँ गतौ)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वभवनम्his own house
स्वभवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वभवन
FormNeuter, Accusative, Singular
चाण्डालःthe outcaste (Caṇḍāla)
चाण्डालः:
Karta
TypeNoun
Rootचाण्डाल
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
C
Caṇḍāla
S
svabhavana (his home)
D
deśa (that place)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical realism that when an effort proves fruitless, one should withdraw without agitation. It highlights the state of being 'vihatāśa' (hope defeated) and the calm acceptance of outcome—an implicit counsel toward steadiness and non-attachment to results.

A Caṇḍāla, having failed in his immediate purpose, leaves the place at once and returns to his home. Bhīṣma narrates this as part of a larger illustrative episode in the Śānti Parva.