Shloka 101

अथात्मकृत्ये त्वरित: सम्यक्‌ प्रश्नितमाचरन्‌ । उवाच लोमशो वाक्‍्यं मूषिकं चिरकारिणम्‌

athātmakṛtye tvaritaḥ samyak praśnitam ācaran | uvāca lomaśo vākyaṃ mūṣikaṃ cirakāriṇam ||

Then, hastening to attend to what needed to be done, and acting in accordance with what had been properly asked, Lomaśa spoke these words to the mouse named Cirakārin.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आत्मकृत्येin (his) own duty/task
आत्मकृत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मकृत्य
Formneuter, locative, singular
त्वरितःhastened, quick
त्वरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
Formmasculine, nominative, singular
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
प्रश्नितम्asked (question)
प्रश्नितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रश्नित
Formneuter, accusative, singular
आचरन्doing, carrying out
आचरन्:
Karta
TypeVerb
Rootआचर्
Formpresent, third, singular, parasmaipada, present participle (masc. nom. sg.)
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formperfect, third, singular, parasmaipada
लोमशःLomaśa (proper name)
लोमशः:
Karta
TypeNoun
Rootलोमश
Formmasculine, nominative, singular
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
Formneuter, accusative, singular
मूषिकम्to the mouse
मूषिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूषिक
Formmasculine, accusative, singular
चिरकारिणम्long-acting; one who takes long (to do)
चिरकारिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचिरकारिन्
Formmasculine, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
L
Lomaśa
M
Mūṣika (mouse)
C
Cirakārin

Educational Q&A

The verse highlights the ethical value of responding to proper inquiry with proper action—doing what must be done without delay, and aligning one’s conduct with sound counsel.

Bhīṣma narrates that Lomaśa, having been rightly questioned, proceeds promptly to his task and addresses the mouse named Cirakārin, continuing an instructive episode framed as moral guidance.