Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

आपद्धर्मे राज्ञः नीतिः — Bharadvāja’s Counsel on Crisis-Statecraft (Śānti Parva 138)

प्रक्षीयमाण तं दृष्टवा जलस्थायं भयागमे । अब्रवीद्‌ दीर्घदर्शी तु तावुभौ सुहदौ तदा,जलाशयका पानी घटता देख भय आनेकी सम्भावना समझकर दूरतककी बातें सोचनेवाले उस मत्स्यने अपने उन दोनों सुहृदोंसे कहा--

prakṣīyamāṇaṁ taṁ dṛṣṭvā jalasthāyaṁ bhayāgame | abravīd dīrghadarśī tu tāv ubhau suhṛdau tadā ||

Bhīṣma said: Seeing that the water in the reservoir was steadily diminishing and foreseeing the approach of danger, the far-sighted fish then addressed those two friends of his who lived there—warning them in time, as one who thinks ahead should, when peril is near.

प्रक्षीयमाणम्being diminished / drying up
प्रक्षीयमाणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र-क्षि (धातु) → क्षीयमाण (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (it/him)
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormAbsolutive (Gerund)
जलस्थायम्dwelling in water / aquatic
जलस्थायम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजल-स्थायिन् (प्रातिपदिक) / जलस्थाय (विशेषण)
FormMasculine, Accusative, Singular
भयागमेupon the coming of fear / when fear approached
भयागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभय-आगम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3, Singular
दीर्घदर्शीfar-sighted / prudent
दीर्घदर्शी:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घ-दर्शिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तौthose two
तौ:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ (सर्वनाम/विशेषण)
FormMasculine, Accusative, Dual
सुहृदौtwo friends / well-wishers
सुहृदौ:
Karma
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Dual
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
a far-sighted fish (dīrghadarśī matsya)
T
two friends (suhṛdau)
W
water reservoir/pond (jalāśaya implied)

Educational Q&A

The verse highlights dīrghadarśitā—foresight and timely counsel. When signs of decline appear (the water diminishing), a wise person anticipates danger and advises friends early, rather than waiting for crisis.

As the pond’s water begins to shrink, a far-sighted fish realizes that danger is imminent (such as drying up or predators). He then speaks to his two companions in the pond, preparing to advise them on what to do next.