Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

आपद्धर्मे राज्ञः नीतिः — Bharadvāja’s Counsel on Crisis-Statecraft (Śānti Parva 138)

अथ सम्प्रतिपत्तिज्ञ: प्राब्रवीद्‌ दीर्घदर्शिनम्‌ । प्राप्ते काले न मे किंचिन्न्यायत: परिहास्यते,तदनन्तर प्रत्युत्पन्नमतिने दूरदर्शीसे कहा--“मित्र! जब समय आ जाता है, तब मेरी बुद्धि न्यायतः कोई युक्ति ढूँढ़ निकालनेमें कभी नहीं चूकती है”

atha sampratipattijñaḥ prābravīd dīrghadarśinam | prāpte kāle na me kiñcin nyāyataḥ parihāsyate ||

Bhishma said: Then the man skilled in sound judgment addressed the far-seeing one: “When the proper time arrives, my intellect, guided by what is right, does not fail to discover a fitting course; nothing that accords with justice is missed or left undone.”

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सम्प्रतिपत्तिज्ञःone who knows what is to be done / a man of ready judgment
सम्प्रतिपत्तिज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्प्रतिपत्ति-ज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राब्रवीत्said / spoke
प्राब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
दीर्घदर्शिनम्the far-sighted one
दीर्घदर्शिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदीर्घ-दर्शिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तेwhen (it is) arrived / on the occurrence of
प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle), Masculine/Neuter, Locative, Singular
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
न्यायतःrightly / according to reason
न्यायतः:
TypeIndeclinable
Rootन्याय
Formablative used adverbially
परिहास्यतेis made light of / fails / is neglected
परिहास्यते:
TypeVerb
Rootपरि-हास्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada, Indicative

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
sampratipattijñaḥ (a discerning speaker)
D
dīrghadarśin (the far-seeing person)

Educational Q&A

Right action depends on timely discernment: when the proper moment arrives, a dharma-guided intellect should not overlook the just and fitting means to act.

Bhishma reports a dialogue in which a person known for practical discernment speaks to a far-seeing counterpart, asserting confidence that, at the decisive time, he will not miss a righteous strategy or solution.