Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Sandhi–Vigraha in Āpada: The Mouse and the Cat (सन्धिविग्रहापदि—मूषकमार्जारसंवादः)

यस्य होते सम्प्ररुष्टा मनन्‍्त्रयन्ति पराभवम्‌ | न तस्य त्रिषु लोकेषु त्राता भवति कश्नन,देखो, ब्राह्मणलोग कुपित होकर जिसके पराभवका चिन्तन करने लगते हैं, उसका तीनों लोकोंमें कोई रक्षक नहीं होता

yasya hote sampraruṣṭā mantrayanti parābhavam | na tasya triṣu lokeṣu trātā bhavati kaścana ||

Behold: when Brahmins, serving as priests, become deeply enraged and begin to deliberate upon a person’s downfall, that person finds no protector anywhere in the three worlds.

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
होतेpriests (hotṛs)
होते:
Karta
TypeNoun
Rootहोतृ
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्प्ररुष्टाःhighly enraged
सम्प्ररुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्प्ररुष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्त्रयन्तिthey deliberate/plan
मन्त्रयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootमन्त्रय्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
पराभवम्defeat/ruin
पराभवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराभव
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof him/of that person
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeNumeral
Rootत्रि
FormAll (by context), Locative, Plural
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
त्राताprotector/saviour
त्राता:
Karta
TypeNoun
Rootतृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिis/becomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
कश्चनanyone (at all)
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular

कायव्य उवाच

B
Brahmins (priests/hotaḥ)
T
three worlds (tri-loka)