Shloka 16

अयुद्धयमानस्य वधो दारामर्ष: कृतघ्नता | ब्रह्मवित्तस्य चादानं नि:शेषकरणं तथा,युद्ध न करनेवालेको मारना, परायी स्त्रीपर बलात्कार करना, कृतघ्नता, ब्राह्मणके धनका अपहरण, किसीका सर्वस्व छीन लेना, कुमारी कन्‍्याका अपहरण करना तथा किसी ग्राम आदिपर आक्रमण करके स्वयं उसका स्वामी बन बैठना--ये सब बातें डाकुओंमें भी निन्दित मानी गयी हैं। इस्युको भी परस्त्रीका स्पर्श और उपर्युक्त सभी पाप त्याग देने चाहिये

ayuddhayamānasya vadho dārāmarṣaḥ kṛtaghnatā | brahmavittasya cādānaṃ niḥśeṣakaraṇaṃ tathā ||

Bhīṣma said: “To kill one who is not fighting, to violate another man’s wife, to be ungrateful, to seize the wealth of a knower of Brahman (a venerable brāhmaṇa), and likewise to strip someone of everything—these are acts condemned even among robbers.”

अयुद्धयमानस्यof one who is not fighting
अयुद्धयमानस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअ-युद्धयमान (युद्ध् √yudh + यमाने शतृ/शानच्; न-युद्धयमान)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वधःkilling
वधः:
Karta
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Nominative, Singular
दारामर्षःoutrage/violation of (another’s) wife
दारामर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदारामर्ष (दार + अमर्ष)
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतघ्नताingratitude
कृतघ्नता:
Karta
TypeNoun
Rootकृतघ्नता (कृतघ्न + ता)
FormFeminine, Nominative, Singular
ब्रह्मवित्तस्यof a brahmin’s wealth / of one possessing brahminical wealth
ब्रह्मवित्तस्य:
Apadana
TypeNoun
Rootब्रह्मवित्त (ब्रह्मन् + वित्त)
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आदानम्taking away, seizure
आदानम्:
Karta
TypeNoun
Rootआदान
FormNeuter, Nominative, Singular
निःशेषकरणम्making (someone) completely destitute; stripping everything
निःशेषकरणम्:
Karta
TypeNoun
Rootनिःशेषकरण (निःशेष + करण)
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma lists certain acts—killing a non-combatant, violating another’s wife, ingratitude, seizing a holy/learned person’s wealth, and stripping someone of all possessions—as gravely adharmic, so blameworthy that even criminals condemn them; the teaching is to renounce such conduct as fundamentally unrighteous.

In Śānti Parva’s instruction on dharma after the war, Bhīṣma advises Yudhiṣṭhira by enumerating behaviors that must be avoided; here he emphasizes moral limits that apply even in contexts of conflict and power.