Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Bala and Dharma in Kṣatriya Governance (बल-धर्म सम्बन्धः)

यो<धर्मविजिगीशु: स्याद्‌ बलवान्‌ पापनिश्चय: । आत्मन: संनिरोधेन संधि तेनापि रोचयेत्‌,जो विजय चाहनेवाला शत्रु अधर्मपरायण हो तथा बलवान होनेके साथ ही पापपूर्ण विचार रखता हो, उसके साथ अपना कुछ खोकर भी संधि कर लेनेकी ही इच्छा रखे

yo dharmavijigīṣuḥ syād balavān pāpaniścayaḥ | ātmanaḥ saṃnirodhena sandhiṃ tenāpi rocayet ||

Bhishma said: If there is an adversary who is intent on conquering through adharma, who is powerful, and whose resolve is sinful, then one should prefer making peace even with him—restraining oneself and accepting some personal loss—rather than rushing into a ruinous conflict.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्म-विजिगीषुःdesiring to conquer by/with dharma (righteous means)
धर्म-विजिगीषुः:
Karta
TypeAdjective
Rootविजिगीषु (√जि)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be / may be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
बलवान्strong, powerful
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पाप-निश्चयःof sinful resolve/intent
पाप-निश्चयः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
संनिरोधेनby restraint/self-control (lit. by holding back)
संनिरोधेन:
Karana
TypeNoun
Rootसंनिरोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
सन्धिम्peace, treaty, alliance
सन्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसन्धि
FormMasculine, Accusative, Singular
तेनwith him / by that (person)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रोचयेत्should prefer/approve; should choose
रोचयेत्:
TypeVerb
Root√रुच् (रोचयति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada, Yes

भीष्म उवाच

B
Bhishma
E
enemy/adversary (śatru, implied)