Shloka 21

मुनिर्वाच महर्षिभ्भगवांस्तेन पूर्वमासीद्‌ विमानित: । बालिशां बुद्धिमास्थाय मन्दभाग्यतया55त्मन:

munir uvāca maharṣir bhagavāṁs tena pūrvam āsīd vimānitaḥ | bāliśāṁ buddhim āsthāya mandabhāgyatayātmanaḥ ||

The sage said: “Formerly, that venerable great seer was treated with contempt. Because of his own ill fortune, he adopted the understanding of the foolish—lowering himself to their level—and thus came to be slighted.”

मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
महर्षिःthe great seer
महर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्venerable, blessed
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him / by that (person)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
विमानितःinsulted, dishonored
विमानितः:
TypeAdjective
Rootवि + मान्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
बालिशानाम्of the foolish (people)
बालिशानाम्:
TypeNoun
Rootबालिश
FormMasculine, Genitive, Plural
बुद्धिम्understanding, mindset
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थायhaving adopted, resorting to
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ + स्था
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
मन्दभाग्यतयाthrough ill-fortune, due to bad luck
मन्दभाग्यतया:
Karana
TypeNoun
Rootमन्दभाग्यता
FormFeminine, Instrumental, Singular
आत्मनःof himself / of the self
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

M
muni (a sage, speaker within the cited line)
M
maharṣi/bhagavān (a revered great seer, unnamed)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical warning: when a wise person adopts the mindset and standards of the foolish, he risks losing dignity and being disrespected. Wisdom should not be compromised by conforming to ignorance; one should maintain discernment and self-respect aligned with dharma.

Within Bhīṣma’s discourse in Śānti Parva, a quoted speaker (“the sage said”) recounts that a revered great seer was previously insulted. The reason given is that, due to his own misfortune, he took on the understanding of the foolish, which led to his being slighted.