Shloka 34

प्रह्माद उवाच नासूयामि द्विजान्‌ विप्र राजास्मीति कदाचन । काव्यानि वदतां तेषां संयच्छामि वहामि च,प्रह्नमादने कहा--विप्रवर! “मैं राजा हूँ” इस अभिमानमें आकर कभी ब्राह्मणोंकी निन्दा नहीं करता; बल्कि जब वे मुझे शुक्रनीतिका उपदेश करते हैं, तब मैं संयमपूर्वक उनकी बातें सुनता हूँ और उनकी आज्ञा शिरोधार्य करता हूँ

Prahlāda uvāca: nāsūyāmi dvijān vipra rājāsmīti kadācana | kāvyāni vadatāṁ teṣāṁ saṁyacchāmi vahāmi ca ||

Prahlāda said: “O best of brāhmaṇas, I never disparage the twice-born out of the pride, ‘I am a king.’ Rather, when they speak counsel on polity and right conduct, I restrain myself, listen with discipline, and bear their commands upon my head—accepting them with reverence.”

प्रह्लादःPrahlada
प्रह्लादः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रह्लाद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
असूयामिI envy / malign
असूयामि:
TypeVerb
Rootअसूय्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
द्विजान्twice-born (Brahmins)
द्विजान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Plural
विप्रO Brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
कदाचनever / at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
काव्यानिwise sayings / teachings
काव्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootकाव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
वदताम्of those who speak
वदताम्:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
संयच्छामिI restrain / control (myself)
संयच्छामि:
TypeVerb
Rootसम्-यम्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
वहामिI bear / carry out (their words/commands)
वहामि:
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

प्रह्माद उवाच

P
Prahlāda
V
vipra (brāhmaṇa)
D
dvija (twice-born)

Educational Q&A

Royal power should be governed by humility and self-restraint: a king must not insult the learned (dvijas/brāhmaṇas) out of pride, but should listen to their ethical and political counsel and uphold it respectfully.

Prahlāda is describing his own conduct as a ruler: he rejects arrogance based on kingship and explains that when brāhmaṇas offer instruction (counsel on right conduct and governance), he controls himself, listens carefully, and accepts their guidance with reverence.