Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Śīla-prāpti and Śīla-lakṣaṇa (शीलप्राप्ति-शीललक्षणम्) | On the Acquisition and Marks of Character

प्रसादयेन्मधुरया वाचा वाप्यथ कर्मणा । तवास्मीति ददेन्नित्यं परेषां कीर्तयन्‌ गुणान्‌,मीठी वाणी तथा उत्तम कर्मके द्वारा सबको प्रसन्न रखे, दूसरोंके गुणोंका बखान करे और सबसे यही कहे--मैं आपका ही हूँ---आप मुझे अपना ही समझें

prasādayen madhurayā vācā vāpy atha karmaṇā | tavāsmīti daden nityaṁ pareṣāṁ kīrtayan guṇān |

Kāmandaka said: “One should win people over—either by sweet speech or by worthy action. One should always offer the assurance, ‘I am yours,’ while praising the good qualities of others.”

प्रसादयेत्should please / should gladden
प्रसादयेत्:
Karma
TypeVerb
Rootप्रसादय् (प्रसाद + णिच्)
FormVidhi-linga, Present (vartamana), 3rd, Singular, Parasmaipada
मधुरयाwith sweet
मधुरया:
Karana
TypeAdjective
Rootमधुरा (मधुर)
FormFeminine, Instrumental, Singular
वाचाspeech / words
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अथthen / and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कर्मणाby action / by deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
त्वto you
त्व:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormLat, Present (vartamana), 1st, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ददेत्should give / should offer
ददेत्:
TypeVerb
Rootदा
FormVidhi-linga, Present (vartamana), 3rd, Singular, Parasmaipada
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
परेषाम्of others
परेषाम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कीर्तयन्praising / proclaiming
कीर्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootकीर्तय् (कीर्ति + णिच्)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
गुणान्virtues / qualities
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural

कामन्दक उवाच

K
Kāmandaka

Educational Q&A

To maintain harmony and influence others ethically: please people through gentle speech or good deeds, affirm loyalty (“I am yours”), and openly praise others’ virtues rather than seeking dominance through harshness.

In Śānti Parva’s instruction on right conduct (nīti/dharma), Kāmandaka gives practical counsel on how one should relate to others—using sweetness in words, excellence in action, and appreciative recognition of others’ good qualities.