Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Daṇḍa-svarūpa-nirūpaṇa

The Nature, Forms, and Function of Daṇḍa

यथा क्रमेण पुष्पेभ्यक्षिनोति मधु षघट्पद: । तथा द्रव्यमुपादाय राजा कुर्वीत संचयम्‌,जैसे मधुमक्खी क्रमश: अनेक फूलोंसे रसका संचय करके शहद तैयार करती है, उसी प्रकार राजा समस्त प्रजाजनोंसे थोड़ा-थोड़ा द्रव्य लेकर उसका संचय करे

yathā krameṇa puṣpebhyaḥ kṣinoti madhu ṣaṭpadaḥ | tathā dravyam upādāya rājā kurvīta sañcayam ||

Bhīṣma said: “Just as the bee gathers honey little by little from many flowers in due order, so should a king, taking small amounts of wealth from all his subjects, build up the treasury.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
क्रमेणin order; gradually
क्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुष्पेभ्यःfrom flowers
पुष्पेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Ablative, Plural
चिनोतिcollects
चिनोति:
TypeVerb
Rootचि
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
मधुhoney; nectar
मधु:
Karma
TypeNoun
Rootमधु
FormNeuter, Accusative, Singular
षट्पदःthe bee (six-footed one)
षट्पदः:
Karta
TypeNoun
Rootषट्पद
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso; in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
द्रव्यम्wealth; money
द्रव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
उपादायhaving taken; having obtained
उपादाय:
TypeVerb
Rootउप-आ-दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुर्वीतshould do; should make
कुर्वीत:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
सञ्चयम्accumulation; collection; reserve
सञ्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसञ्चय
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (the king)
ṣaṭpada (bee)
M
madhu (honey)
P
puṣpa (flowers)