Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 118: Saciva-parīkṣā

Testing and Appointment of Ministers/Servants

कदाचिद्‌ भ्रममाणस्य हस्तिन: सम्मुखं तदा | ऋषेस्तस्योटजस्थस्य कालोडगच्छन्निशानिशम्‌,कभी-कभी वह हाथी आश्रमवासी ऋषिके सामने भी घूमा करता था। इस तरह उसका कितनी ही रातोंका समय व्यतीत हो गया

kadācid bhramamāṇasya hastinaḥ sammukhaṃ tadā | ṛṣes tasyōṭajasthasya kālo ’gacchann niśāniśam |

Bhishma said: At times, as the elephant wandered about, it would come right before the hermit who lived in his hut. In this manner, night after night, time passed by.

कदाचित्sometimes
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
भ्रममाणस्यof (the one) wandering/roaming
भ्रममाणस्य:
TypeVerb
Rootभ्रम्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Genitive, Singular
हस्तिनःof the elephant
हस्तिनः:
TypeNoun
Rootहस्तिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सम्मुखम्in front (of), facing
सम्मुखम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसम्मुख
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ऋषेःof the sage
ऋषेः:
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्यof that (sage)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
उटजस्थस्यof (him) staying in the hut/hermitage
उटजस्थस्य:
TypeAdjective
Rootउटजस्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
कालःtime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
उदगच्छत्passed/went on
उदगच्छत्:
TypeVerb
Rootउद्-गम्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
निशाnight
निशा:
Karma
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Accusative, Singular
निशम्continually, repeatedly
निशम्:
TypeIndeclinable
Rootनिशम्

भीष्म उवाच

B
Bhishma
E
elephant (hastin)
S
sage/seer (ṛṣi)
H
hut/hermitage (uṭaja)