Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Ālasyadoṣa-nirdeśa (On the Fault of Negligence) — The Camel’s Long-Neck Exemplum

भीष्म उवाच हन्त ते5हं प्रवक्ष्यामि शृणु कार्यकनिश्चयम्‌ । यथा राज्ञेह कर्तव्यं यच्च कृत्वा सुखी भवेत्‌,भीष्मजीने कहा--नरेश्वर! राजाका जो कर्तव्य है और जो कुछ करके वह सुखी हो सकता है, उस कार्यका निश्चय करके अब मैं तुम्हें बतलाता हूँ, उसे सुनो

bhīṣma uvāca: hanta te 'haṃ pravakṣyāmi śṛṇu kārya-niścayam | yathā rājñeha kartavyaṃ yac ca kṛtvā sukhī bhavet ||

Bhishma said: “Come, I shall declare to you—listen with attention—the settled determination about what must be done: what a king ought to do here in this world, and what, when done, enables him to become truly content and well.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
हन्तindeed/come now
हन्त:
TypeIndeclinable
Rootहन्त
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
प्रवक्ष्यामिwill explain/tell
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormFuture, First, Singular, Parasmaipada
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कार्य-निश्चयम्the determination/decision about what is to be done
कार्य-निश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्यनिश्चय
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाhow/as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
कर्तव्यम्to be done; duty
कर्तव्यम्:
TypeAdjective
Rootकर्तव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
सुखीhappy
सुखी:
TypeAdjective
Rootसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्might become/would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the king (rājā / rājñe)

Educational Q&A

Bhishma frames his discourse as a clear, practical determination (kārya-niścaya) of royal duty: what a king must do and what conduct leads to lasting well-being, implying that happiness for a ruler is grounded in dharma-informed governance rather than mere power.

In the Shanti Parva’s instructional setting, Bhishma begins a new segment of counsel, announcing that he will explain to the king the proper course of action—how a ruler should act in the world and what deeds bring true contentment.