Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

तस्य शौचममृष्यन्तस्ते सर्वे सहजातय: । चालयन्ति स्म तां बुद्धि वचनै: प्रश्नयोत्तरै:,सियारका इस तरह पवित्र आचार-विचारसे रहना उसके सभी जाति-भाइयोंको अच्छा न लगा। यह सब उनके लिये असह्ा हो उठा; इसलिये वे प्रेम और विनयभरी बातें कहकर उसकी बुद्धिको विचलित करने लगे

tasya śaucam amṛṣyantas te sarve sahajātyaḥ | cālayanti sma tāṁ buddhiṁ vacanaiḥ praśnottaraiḥ ||

Bhīṣma said: Unable to tolerate his purity of conduct, all those of his own group grew resentful. Finding it unbearable, they tried to unsettle his resolve—pressing him with persuasive words and with questions and counter-answers—so that his mind might be shaken from its steadfast, clean way of life.

तस्यof him/its
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शौचम्purity, cleanliness (conduct)
शौचम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौच
FormNeuter, Accusative, Singular
अमृष्यन्तःnot enduring, resenting
अमृष्यन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootमृष् (क्लेशे/सहने) + अमृष्य (न सहमान)
FormPresent (participle), Parasmaipada (active sense), Plural, Masculine, Nominative
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सहजातयःthose of the same birth/kin, clansmen
सहजातयः:
Karta
TypeNoun
Rootसहजाति
FormMasculine, Nominative, Plural
चालयन्तिthey shake/disturb
चालयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootचल् (गतौ) / चालय् (प्रेरणे, चलने कारणे)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
स्मindeed; (particle with past narration)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
बुद्धिम्mind, understanding, resolve
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
वचनैःwith words/speeches
वचनैः:
Karana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्रश्न-उत्तरैःwith questions and answers
प्रश्न-उत्तरैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रश्न + उत्तर
FormNeuter, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
sahajātyaḥ (kinsmen/people of the same group)

Educational Q&A

Even genuine purity and disciplined living can provoke resentment in one’s own circle; ethical steadiness is tested not only by open hostility but also by persuasive, seemingly reasonable arguments meant to shake one’s resolve.

Bhīṣma describes how a person’s pure conduct becomes intolerable to his own community/kinsmen, who then attempt to disturb his moral discernment through persuasive talk and debate-like questioning.