Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

त॑ स गोमायुरालोक्य स्नेहादागतसम्भ्रमम्‌ । उवाच प्रणतो वाक्‍्यं बाष्पगद्गदया गिरा,सियारने देखा, मालिकका हृदय स्नेहसे आकुल हो रहा है, तब उसने उसे प्रणाम करके अश्रुगद्वद वाणीसे इस प्रकार कहना आरम्भ किया--

taṁ sa gomāyur ālokya snehād āgata-sambhramam | uvāca praṇato vākyaṁ bāṣpa-gadgadayā girā ||

Bhīṣma said: Seeing that jackal, whose agitation had arisen from affection, he bowed down and began to speak—his words choked and trembling, his voice broken by tears. The scene shows how deep attachment can overwhelm composure and make speech falter even in a respectful address.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गोमायुःjackal
गोमायुः:
Karta
TypeNoun
Rootगोमायु
FormMasculine, Nominative, Singular
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
TypeVerb
Rootआलोक्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
स्नेहात्from affection / out of affection
स्नेहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Ablative, Singular
आगतcome, arisen
आगत:
TypeAdjective
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
सम्भ्रमम्agitation, excitement
सम्भ्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्भ्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रणतःbowed down, having saluted
प्रणतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-नम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
बाष्पtears
बाष्प:
Karana
TypeNoun
Rootबाष्प
FormMasculine, Instrumental (in compound sense), Singular
गद्गदयाstammering, choked (with emotion)
गद्गदया:
Karana
TypeAdjective
Rootगद्गद
FormFeminine, Instrumental, Singular
गिराwith voice
गिरा:
Karana
TypeNoun
Rootगिर्
FormFeminine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

G
gomāyu (jackal)