Shloka 67

तस्मात्‌ प्रत्यक्षदृष्टो 5पि युक्तो हार्थ: परीक्षितुम्‌ । परीक्ष्य ज्ञापयन्नर्थान्न पश्चात्‌ परितप्यते,“इसलिये प्रत्यक्ष दिखायी देनवाली वस्तुकी भी परीक्षा करनी उचित है। जो परीक्षा लेकर भले-बुरेकी जाँच करके किसी कार्यके लिये आज्ञा देता है, उसे पीछे पछताना नहीं पड़ता

tasmāt pratyakṣadṛṣṭo 'pi yukto hārthaḥ parīkṣitum | parīkṣya jñāpayann arthān na paścāt paritapyate ||

Therefore, even what is directly seen should be examined with discernment. One who first tests and verifies matters—ascertaining what is good or harmful—and then issues instructions for action, does not later fall into regret.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formablative (pañcamī), singular, masculine/neuter (pronominal)
प्रत्यक्षदृष्टःdirectly seen/seen with one’s own eyes
प्रत्यक्षदृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्षदृष्ट
Formmasculine, nominative, singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formparticle
युक्तःproper/appropriate
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
Formmasculine, nominative, singular
अर्थःmatter/thing/purpose
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, nominative, singular
परीक्षितुम्to examine/test
परीक्षितुम्:
TypeVerb
Rootपरीक्ष्
Formtumun (infinitive): 'to examine'
परीक्ष्यhaving examined
परीक्ष्य:
TypeVerb
Rootपरीक्ष्
Formktvā (absolutive/gerund): 'having examined'
ज्ञापयन्informing/making known
ज्ञापयन्:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (causative: ज्ञापय-)
Formpresent active participle, masculine nominative singular
अर्थान्matters/things
अर्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, accusative, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation particle
पश्चात्afterwards/later
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
Formadverb
परितप्यतेis pained/repents
परितप्यते:
TypeVerb
Rootतप् (with pari-)
Formpresent tense, 3rd person, singular, ātmanepada (passive/reflexive sense)

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Do not act merely on appearances, even if something seems directly evident. Proper conduct requires examination and verification; decisions made after careful scrutiny prevent later remorse.

In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct and governance, Bhīṣma teaches the listener that a leader should investigate matters thoroughly and only then give orders, because such deliberation safeguards against future regret.