Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

एवमस्त्विति तेनासौ मृगेन्द्रेणाभिपूजित: । प्राप्तवान्‌ मतिसाचिव्यं गोमायुर्व्याप्रयोनित:,“अच्छा, ऐसा ही होगा” यह कहकर शेरने उसका बड़ा सम्मान किया। सियार बाघराजाके बुद्धिदायक सचिवके पदपर प्रतिष्ठित हो गया

evam astv iti tenāsau mṛgendreṇābhipūjitaḥ | prāptavān matisācivyaṃ gomāyur vyāprayoniṭaḥ ||

“So be it,” said the lion; and thus honored by the king of beasts, that jackal—born of a lowly stock—obtained the post of “counsellor for policy and intelligence.” The episode shows how royal favor and flattery can raise the unworthy, warning that appointments made without discernment imperil righteous rule.

एवम्thus, so
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
असौthat one (he)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/असौ (pronoun stem)
FormMasculine, Nominative, Singular
मृगेन्द्रेणby the lord of beasts (lion)
मृगेन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमृगेन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिपूजितःhonoured, highly respected
अभिपूजितः:
TypeAdjective
Rootअभि-पूज्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
प्राप्तवान्obtained, attained
प्राप्तवान्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, Perfect participle (क्तवत्)
मतिसाचिव्यम्counsel/ministership of intelligence (wise secretaryship)
मतिसाचिव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमतिसाचिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
गोमायुःthe jackal
गोमायुः:
Karta
TypeNoun
Rootगोमायु
FormMasculine, Nominative, Singular
व्याप्रयोनितःborn of a tigress / of tiger-womb
व्याप्रयोनितः:
TypeAdjective
Rootव्याघ्र-योनि
FormMasculine, Nominative, Singular

शार्टूल उवाच

शार्टूल (Śārṭūla, speaker)
मृगेन्द्र (lion, king of beasts)
गोमायु (jackal)