Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)

ये क्रोधं संनियच्छन्ति क्रुद्धान्संशमयन्ति च । न च कुप्यन्ति भूतानां दुर्गाण्यतितरन्ति ते,जो क्रोधको काबूमें रखते हैं, क्रोधी मनुष्योंको शान्त करते और स्वयं किसी भी प्राणीपर कुपित नहीं होते हैं, वे दुर्लघ्य संकटोंसे पार हो जाते हैं

ye krodhaṁ saṁniyacchanti kruddhān saṁśamayanti ca | na ca kupyanti bhūtānāṁ durgāṇy atitaranti te ||

Those who restrain their own anger, who pacify people inflamed with wrath, and who do not themselves become angry toward any living being—such persons cross over even hard-to-surmount dangers and crises.

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Accusative, Singular
संनियच्छन्तिrestrain, hold back
संनियच्छन्ति:
TypeVerb
Rootसम् + नि + यम्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
क्रुद्धान्the angry (persons)
क्रुद्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृध्-क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
संशमयन्तिpacify, calm down
संशमयन्ति:
TypeVerb
Rootसम् + शम् (णिच्)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुप्यन्तिget angry, become enraged
कुप्यन्ति:
TypeVerb
Rootकुप्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
भूतानाम्of beings, of creatures
भूतानाम्:
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
दुर्गाणिdifficulties, hard passages/fortresses
दुर्गाणि:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्ग
FormNeuter, Accusative, Plural
अतितरन्तिcross over, surmount
अतितरन्ति:
TypeVerb
Rootअति + तॄ
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
L
living beings (bhūtāni)

Educational Q&A

Mastery over anger is presented as a practical dharmic power: restrain one’s own wrath, calm others who are enraged, and avoid hostility toward any creature; this inner discipline enables one to overcome even formidable dangers.

In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct, Bhīṣma teaches Yudhiṣṭhira (and the listening assembly) about virtues that sustain peace after war, highlighting anger-control and the ability to pacify conflict as marks of the wise.