Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

Satya–Anṛta Viveka (Discrimination between Truth and Falsehood) | सत्य–अनृत विवेकः

अनुकक्‍्त्वा तत्र ठद्वाच्यं सर्वे तेडनृूतवादिन: । जो कर्जदारको अपने अधीन करके उससे शारीरिक सेवा कराकर धन वसूल करना चाहता है, उसके दावेको सही साबित करनेके लिये यदि कुछ लोगोंको गवाही देनी पड़े और वे गवाह अपनी गवाहीमें कहने योग्य सत्य बातको न कहें तो वे सब-के-सब मिथ्यावादी होते हैं

anukaktvā tatra tad vācyam sarve te 'nṛtavādinaḥ |

Bhishma said: If, in that situation, those who must testify do not speak the truth that ought to be spoken, then all of them become liars. In matters such as recovering a debt—especially when one seeks to subdue the debtor and extract repayment through bodily service—any witness who withholds the speakable truth in testimony incurs the fault of falsehood.

अनुक्त्वाhaving said / after saying
अनुक्त्वा:
TypeVerb
Rootअनु+वच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
तत्रthere; in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तद्वाच्यम्that which ought to be said
तद्वाच्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतद्+वाच्य
Formneuter, nominative/accusative, singular, यत्/ण्यत् (वाच्य = to be spoken)
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
अनृतवादिनःspeakers of untruth; liars
अनृतवादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootअनृतवादिन्
Formmasculine, nominative, plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma