Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Gaṇānāṃ Vṛttiḥ — On the Sustenance and Cohesion of Assemblies

Gaṇa-nīti

अर्थाश्वैवाधिगम्यन्ते संघातबलपौरुषै: । बाह्वाश्र मैत्रीं कुर्वन्ति तेषु संघातवृत्तिषु

arthāś caivādhigamyante saṅghātabala-pauruṣaiḥ | bāhvāśrayā maitrīṃ kurvanti teṣu saṅghāta-vṛttiṣu ||

Bhishma said: Wealth and worldly gains are indeed secured through the strength and manly effort of one’s own faction. Relying on the power of their arms, people form friendships within such circles—alliances shaped by group-interest and collective advantage.

अर्थाःobjects/ends (wealth, aims)
अर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अधिगम्यन्तेare attained/obtained
अधिगम्यन्ते:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormPresent, Passive, Third, Plural
संघातaggregation/union
संघात:
TypeNoun
Rootसंघात
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
बलstrength
बल:
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Stem (in compound), Singular
पौरुषैःby manly efforts/valor
पौरुषैः:
Karana
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Instrumental, Plural
बाह्वाश्रarm-dependent (relying on one’s arms)
बाह्वाश्र:
Karma
TypeAdjective
Rootबाह्वाश्र
FormFeminine, Accusative, Singular
मैत्रीम्friendship
मैत्रीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमैत्री
FormFeminine, Accusative, Singular
कुर्वन्तिthey make/do
कुर्वन्ति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Parasmaipada, Third, Plural
तेषुamong/in those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
संघातunion/combination
संघात:
TypeNoun
Rootसंघात
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
वृत्तिषुin the modes of conduct/ways of life
वृत्तिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Locative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma