Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Nīti-upadeśa to a Rājaputra: Self-restraint, Alliances, and Rival-Management (नीतिउपदेशः)

एते चान्ये च बहवो दम्भयोगा: सुचिन्तिता: । शकक्‍्या विषहता कर्तु पुरुषेण कृतात्मना,राजकुमार! अपने मनको वशमें रखनेवाला पुरुष यदि धर्मविरुद्ध आचरण करना सह सके तो ये तथा और भी बहुत-से भलीभाँति सोचे हुए कपटपूर्ण प्रयोग हैं, जो उसके द्वारा किये जा सकते हैं

ete cānye ca bahavo dambhayogāḥ sucintitāḥ | śakyā viṣahatā kartuṃ puruṣeṇa kṛtātmanā, rājakumāra |

Bhishma said: “These, and many other well-conceived stratagems of deceit, can indeed be carried out by a self-controlled man, O prince—if he is able to endure acting in ways that run contrary to dharma.”

एतेthese
एते:
Karta
TypeAdjective
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
दम्भयोगाःdevices/stratagems of deceit
दम्भयोगाः:
Karta
TypeNoun
Rootदम्भयोग
FormMasculine, Nominative, Plural
सुचिन्तिताःwell-considered
सुचिन्तिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुचिन्तित
FormMasculine, Nominative, Plural
शक्याःpossible; able to be done
शक्याः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Plural
विषहताcould endure/tolerate
विषहता:
TypeVerb
Rootवि + सह्
FormPotential/Optative (Vidhi-lin), Third, Singular
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive (Tumun)
पुरुषेणby a man
पुरुषेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतात्मनाby one who has mastered himself
कृतात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootकृतात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजकुमारO prince
राजकुमार:
TypeNoun
Rootराजकुमार
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Rājakumāra (the prince being addressed)

Educational Q&A

Bhishma highlights a moral tension: sophisticated deceptive tactics are feasible even for a disciplined person, but only if he can bear the inner cost of acting against dharma. Capability and self-control do not automatically make an action righteous; ethical endurance can be misused to sustain wrongdoing.

In the Shanti Parva’s instruction on conduct and governance, Bhishma addresses a prince and continues describing various calculated stratagems. He remarks that such deceitful devices can be executed by a self-mastered person—provided he can tolerate engaging in dharma-opposed behavior.