Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

दिष्ट्या च वो5हं पश्यामि मुक्तानस्माज्जनक्षयात्‌ | स्वस्तियुक्तांश्व कल्यांश्व॒ तन्मे प्रियमनुत्तमम्‌

“It is a blessing that I see you all released from this slaughter of men. And that you are safe and whole, still able to act and accomplish what must be done—this is to me the dearest, the highest joy.”

दिष्ट्याfortunately; by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
FormAvyaya (exclamatory/instrumental-usage adverb)
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
वःof you; your
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, plural (enclitic)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, singular
पश्यामिsee
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent (Lat), parasmaipada, 1st person, singular
मुक्तान्freed; released
मुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुक्त
FormMasculine, accusative, plural (past passive participle used adjectivally)
अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootइदम्
FormAblative, singular
जनक्षयात्from the destruction of people; from the slaughter
जनक्षयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजनक्षय
FormMasculine, ablative, singular
स्वस्तियुक्तान्endowed with well-being; safe
स्वस्तियुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वस्तियुक्त
FormMasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
कल्यान्prosperous; in good condition
कल्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकल्याण
FormMasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, nominative, singular
मेfor me; my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, singular (enclitic)
प्रियम्dear; pleasing
प्रियम्:
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, nominative, singular (predicate adjective)
अनुत्तमम्unsurpassed; excellent
अनुत्तमम्:
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormNeuter, nominative, singular (predicate adjective)

संजय उवाच