Shloka 32

त॑ रथं यादवश्रेष्ठ;: समारुहु परंतप:

taṁ rathaṁ yādavaśreṣṭhaḥ samāruhya parantapaḥ

Vaiśampāyana said: Then the foremost of the Yādavas mounted that chariot, while the scorcher of foes made ready to press on—an image of resolute action amid the moral gravity of war, where duty is carried forward through disciplined readiness rather than hesitation.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
यादवश्रेष्ठO best of the Yadavas
यादवश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun (vocative address)
Rootयादव-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
समारुहmount / ascend
समारुह:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-रुह्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
Sampradana
TypeNoun (vocative address)
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yādavaśreṣṭha (Kṛṣṇa)
P
Parantapa (heroic warrior, commonly Arjuna)
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined readiness and purposeful action in a dharmic crisis: leadership and duty are expressed through calm, decisive preparation rather than wavering, even when the setting is ethically weighty like war.

Vaiśampāyana narrates that the foremost Yādava (typically Kṛṣṇa) mounts a chariot, while the foe-scorching hero (often Arjuna or a principal warrior) is poised to proceed, signaling an imminent movement or engagement in the battle sequence.