Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)

ते च ते सफला जाता हते दुर्योधने5च्युत । तत्‌ सर्व न यथा नश्येत्‌ पुनः कृष्ण तथा कुरु

te ca te saphalā jātā hate duryodhane 'cyuta | tat sarvaṁ na yathā naśyet punaḥ kṛṣṇa tathā kuru ||

“O Acyuta, those efforts of yours have indeed borne fruit, now that Duryodhana has been slain. Therefore, O Kṛṣṇa, act in such a way that all this may not be lost again.”

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सफलाsuccessful, fruitful
सफला:
Karta
TypeAdjective
Rootसफल
FormMasculine, Nominative, Plural
जाताःhave become
जाताः:
Karta
TypeVerb
Rootजात
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle), जन्
हतेwhen (he) is slain; upon being slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहत
FormMasculine, Locative, Singular, kta (past passive participle), हन्
दुर्योधनेin/when Duryodhana (is ...)
दुर्योधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Locative, Singular
अच्युतO Acyuta (Krishna)
अच्युत:
Sampradana
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
यथाso that; in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
नश्येत्may perish / should be destroyed
नश्येत्:
TypeVerb
Rootनश्
FormVidhi-linga (optative), Parasmaipada, 3rd, Singular, non-past (optative sense)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कुरुdo (it)
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormLot (imperative), Parasmaipada, 2nd, Singular, present (imperative sense)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
K
Kṛṣṇa
D
Duryodhana

Educational Q&A

Success in a dharmic struggle is not complete merely with victory; it must be safeguarded through wise action afterward. The verse stresses responsibility: preserve the achieved outcome so it is not undone by renewed conflict, poor governance, or neglect.

Vaiśampāyana reports a statement addressed to Kṛṣṇa (Acyuta): since Duryodhana has been killed and the efforts have succeeded, Kṛṣṇa is urged to take steps so that the result of the war does not get ruined again—implying the need to secure peace, order, and the settlement that follows victory.