Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)

एवं विचिन्त्य बहुधा भयशोकसमन्वित: । वासुदेवमिदं वाक्य धर्मराजो5भ्यभाषत,इस तरह अनेक प्रकारसे विचार करके धर्मराज युधिष्ठिर भय और शोकमें डूब गये और वसुदेवनन्दन भगवान्‌ श्रीकृष्णसे बोले--

evaṁ vicintya bahudhā bhayaśokasamanvitaḥ | vāsudevam idaṁ vākyaṁ dharmarājo 'bhyabhāṣata ||

Having reflected in many ways, overwhelmed by fear and grief, King Yudhiṣṭhira—the upholder of dharma—addressed these words to Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa).

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विचिन्त्यhaving reflected/considered
विचिन्त्य:
TypeVerb
Rootवि-चिन्त्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral for gerund)
बहुधाin many ways
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
भयशोकसमन्वितःendowed with fear and grief
भयशोकसमन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootभय-शोक-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवम्Vasudeva (Krishna)
वासुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मराजःDharma-king (Yudhishthira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यभाषतspoke/addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootअभि-भाष्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic leadership as grounded in careful deliberation: even a righteous king, shaken by fear and sorrow, seeks guidance rather than acting impulsively. Ethical action is shown to arise from reflection and counsel, especially in moments of emotional turmoil.

Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira, after thinking deeply and being overcome by fear and grief, turns to Vāsudeva (Kṛṣṇa) and begins to speak—setting up a counsel-filled exchange in the Shalya Parva context.