Shloka 9

अवरोपय गाण्डीवमक्षयौ च महेषुधी । अथाहमवरोक्ष्यामि पश्चाद्‌ भरतसत्तम

avaropaya gāṇḍīvam akṣayau ca maheṣudhī | athāham avarokṣyāmi paścād bharatasattama ||

Sañjaya said: “Set down the Gāṇḍīva bow, and also the two great, inexhaustible quivers. Then I too shall dismount afterward, O best of the Bharatas.”

अवरोपयlower / set down
अवरोपय:
Karma
TypeVerb
Rootअव-√रुह्
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
गाण्डीवम्the bow Gāṇḍīva
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अक्षयौtwo inexhaustible
अक्षयौ:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षय
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
महा-इषुधीtwo great quivers
महा-इषुधी:
Karma
TypeNoun
Rootइषुधि
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Form—, प्रथमा, एकवचन
अवरोक्ष्यामिI shall descend / get down
अवरोक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootअव-√रुह्
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तम, एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
भरत-सत्तमO best of the Bharatas
भरत-सत्तम:
TypeNoun
Rootसत्तम
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gāṇḍīva
T
two inexhaustible quivers (akṣayau maheṣudhī)
B
Bharatas (as a lineage epithet)

Educational Q&A

Even in the intensity of war, right conduct includes composure, clear sequencing, and safeguarding essential instruments; discipline and preparedness are treated as ethical duties rather than mere tactics.

Sañjaya reports an instruction to set down Arjuna’s bow Gāṇḍīva and the two inexhaustible quivers, stating that he will dismount afterward—indicating a controlled shift in position or action during the battle scene.