Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)

तस्य तत्‌ तद्‌ ब्रुवाणस्य रोष: समभवन्महान्‌ | ततो राजानमालोक्य रोषसंरक्तलोचन:,ये सब बातें कहते हुए बलदेवजीका रोष बहुत बढ़ गया। फिर राजा दुर्योधनकी ओर दृष्टिपात करके उनकी आँखें क्रोधसे लाल हो गयीं

tasya tat tad bruvāṇasya roṣaḥ samabhavan mahān | tato rājānam ālokya roṣa-saṃrakta-locanaḥ ||

As he kept speaking those words, a great anger rose within him. Then, casting his gaze upon King Duryodhana, his eyes became reddened with wrath.

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (very thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रुवाणस्यof (him) speaking/saying
ब्रुवाणस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
रोषःanger
रोषः:
Karta
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Nominative, Singular
समभवत्arose/became
समभवत्:
TypeVerb
Rootसम् + भू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आलोक्यhaving looked at
आलोक्य:
TypeVerb
Rootआ + लोक्
Formल्यप् (absolutive/gerund), true
रोषसंरक्तलोचनःwhose eyes were reddened with anger
रोषसंरक्तलोचनः:
Karta
TypeAdjective
Rootरोष-संरक्त-लोचन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
B
Baladeva

Educational Q&A

Unchecked anger (roṣa) rapidly colors perception and judgment—symbolized by eyes reddened with wrath—and can push a tense ethical dispute toward violence; the verse highlights the inner escalation that precedes outward action.

Sanjaya reports that as the speech continues, Baladeva’s anger swells; he then looks directly at King Duryodhana, his eyes turning red with rage, indicating a sharp turn in mood and an impending clash.