Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)

प्रोवाच सुमहातेजा धर्मराजं युधिष्ठिरम्‌ । हर्षादुत्फुल्ललयनो जितकाशी विशाम्पते,प्रजानाथ! उस समय महातेजस्वी भीमसेन विजयश्रीसे प्रकाशित हो रहे थे। उनके नेत्र हर्षसे खिल उठे थे, उन्होंने धर्मराज युधिष्ठिरसे कहा--

sañjaya uvāca |

provāca sumahātejā dharmarājaṃ yudhiṣṭhiram |

harṣād utphullalocano jitakāśī viśāṃpate prajānātha |

Sañjaya said: Then the exceedingly radiant Bhīmasena—his splendor heightened by victory—spoke to Dharmarāja Yudhiṣṭhira. With eyes blossoming in joy, he addressed him: “O lord of the people.”

प्रोवाचsaid, spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुमहातेजाःvery great in splendor
सुमहातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मराजम्the king of dharma (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
हर्षात्from/with joy
हर्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Ablative, Singular
उत्फुल्ललयनोwith eyes blossomed (wide) in delight
उत्फुल्ललयनो:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्फुल्ललयन
FormMasculine, Nominative, Singular
जितकाशीhe who has conquered Kāśī
जितकाशी:
Karta
TypeNoun
Rootजितकाशि
FormMasculine, Nominative, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रजानाथO protector/lord of subjects
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजानाथ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhimasena (Bhima)
Y
Yudhishthira (Dharmaraja)

Educational Q&A

Even amid war, the verse foregrounds ethical kingship: Yudhishthira is addressed as Dharmaraja, viśāṃpati, and prajānātha—titles that remind a ruler that victory must be oriented toward dharma and the protection of subjects, not mere triumph.

Sanjaya narrates that Bhima, radiant with the confidence and glow of victory and with eyes bright from joy, turns to speak to Yudhishthira, addressing him with royal and protective epithets.