Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 9.58.12Shalya Parva, Adhyaya 58, Shloka 12

Duryodhana-patana-anuśocana

The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint

अबुद्धिरेषा महती धर्मराजस्य पाण्डव

abuddhir eṣā mahatī dharmarājasya pāṇḍava

Vāyu said: “This is a grave lack of discernment on the part of Dharmarāja—the Pāṇḍava.”

अबुद्धिःlack of understanding, folly
अबुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootअबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
महतीgreat, very large
महती:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Nominative, Singular
धर्मराजस्यof Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजस्य:
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
पाण्डवO Pandava (descendant of Pandu)
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
धर्मराज (Dharmarāja / Yudhiṣṭhira)
पाण्डव (Pāṇḍava / descendant of Pāṇḍu)

Educational Q&A

Even a ruler famed for dharma must exercise buddhi (clear discernment). When judgment is clouded—by grief, anger, or misplaced scruple—it becomes a serious ethical failing, because a king’s inner confusion can misdirect action and responsibility.

Vāyudeva addresses Yudhiṣṭhira (Dharmarāja), rebuking him for a ‘great folly’—a moment where Yudhiṣṭhira’s decision or attitude is judged as lacking proper discernment amid the tense moral and political circumstances surrounding the war’s consequences.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App