Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ

Mace-duel’s intense exchange

भीममाह्दयमाने तु कुरुराजे महात्मनि । प्रादुरासन्‌ सुघोराणि रूपाणि विविधान्युत,महामनस्वी कुरुराज दुर्योधन जब भीमसेनका आह्वान करने लगा, उस समय नाना प्रकारके भयंकर अपशकुन प्रकट हुए

bhīmam āhvayamāne tu kururāje mahātmani | prādurāsan sughorāṇi rūpāṇi vividhāny uta ||

Sañjaya said: As the Kuru king, the high-souled Duryodhana, began to challenge Bhīma, many kinds of exceedingly dreadful portents manifested. In the moral atmosphere of the war, these ominous signs signal the ripening of destructive intent and the approach of inevitable ruin born of adharma.

भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
आह्वयमानेwhile (he) was challenging/calling
आह्वयमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआह्वा
Formशानच् (present active participle), Masculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कुरुराजेin/with the Kuru-king (Duryodhana)
कुरुराजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Locative, Singular
महात्मनिin the great-souled one
महात्मनि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
प्रादुरासन्appeared/arose
प्रादुरासन्:
TypeVerb
Rootप्रादुर् + अस्
FormImperfect (लङ्), Third, Plural
सुघोराणिvery terrible
सुघोराणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसुघोर
FormNeuter, Nominative, Plural
रूपाणिforms/portents
रूपाणि:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Plural
विविधानिvarious
विविधानि:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Nominative, Plural
उतand/also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Kuru king (Duryodhana)