Shloka 40

'“ओ नीच! तेरे-जैसा कोई भी मनुष्य अन्य प्राकृत पुरुषके समान दुर्योधनको वाणीद्वारा नहीं डरा सकता ।। चिरकालेप्सितं दिष्टया हृदयस्थमिदं मम । त्वया सह गदायुद्धं त्रिदशैरुपपादितम्‌,'सौभाग्यकी बात है कि मेरे हृदयमें दीर्घकालसे जो तेरे साथ गदायुद्ध करनेकी अभिलाषा थी, उसे देवताओंने पूर्ण कर दिया

sañjaya uvāca | o nīca! tere-jaisā ko'ī bhī manuṣya anya prākṛta-puruṣa-samāna duryodhanaṃ vāṇī-dvārā na bhīṣayituṃ śaknoti || cirakālepsitaṃ diṣṭyā hṛdayastham idaṃ mama | tvayā saha gadāyuddhaṃ tridaśair upapāditam ||

Sañjaya said: “O base one! No ordinary man like you can intimidate Duryodhana with words. Yet it is fortunate: the long-cherished desire in my heart—to fight a mace-duel with you—has now been fulfilled by the gods.”

चिरकालfor a long time
चिरकाल:
Karma
TypeNoun
Rootचिरकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
ईप्सितम्desired, longed-for
ईप्सितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormNeuter, Nominative, Singular
दिष्ट्याby good fortune; luckily
दिष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदिष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
हृदयस्थम्situated in (my) heart
हृदयस्थम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहृदयस्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
ममof me; my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
त्वयाby/with you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
गदायुद्धम्mace-fight; club-duel
गदायुद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootगदायुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
त्रिदशैःby the gods
त्रिदशैः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपपादितम्arranged; brought about; provided
उपपादितम्:
Karta
TypeVerb
Rootउपपादित
FormNeuter, Nominative, Singular, Passive (PPP)

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
T
Tridaśas (the gods)
G
Gadā (mace)
G
Gadāyuddha (mace-duel)

Educational Q&A

The passage contrasts mere verbal bravado with true martial resolve: Duryodhana is not to be shaken by ordinary talk, and the speaker frames the coming mace-duel as something sanctioned by fate (or the gods), highlighting how pride and destiny are invoked to justify violent confrontation.

In the Shalya Parva context, the warriors are moving toward a decisive mace-fight. The speaker taunts the opponent as ignoble and claims that intimidating Duryodhana with words is futile, then declares that a long-held wish to engage in a mace-duel has been fulfilled through divine arrangement.