Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ

Mace-duel’s intense exchange

प्रातिकामी तथा पापो द्रौपद्या: क्लेशकृद्धत: । भ्रातरस्ते हता: सर्वे शूरा विक्रान्तयोधिन:,“दौपदीको क्लेश देनेवाला पापात्मा प्रातिकामी भी मारा गया। साथ ही जो पराक्रमपूर्वक युद्ध करनेवाले थे, वे तेरे सभी शूरवीर भाई भी मारे जा चुके हैं

prātikāmī tathā pāpo draupadyāḥ kleśakṛddhataḥ | bhrātaras te hatāḥ sarve śūrā vikrāntayodhinaḥ ||

Sañjaya said: “That sinful Prātikāmī too—who had been a source of anguish to Draupadī—has been slain. And all your brothers as well, heroic men and valiant fighters in battle, have been killed.”

प्रातिकामीPrātikāmin (a person’s name)
प्रातिकामी:
Karta
TypeNoun
Rootप्रातिकामिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाalso/and
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पापःsinful, wicked
पापः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौपद्याःof Draupadī
द्रौपद्याः:
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Genitive, Singular
क्लेशकृद्धतःcausing distress/suffering
क्लेशकृद्धतः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्लेशकृद्धत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
तेyour/they (those of yours)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हताःkilled, slain
हताः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, brave men
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
विक्रान्तयोधिनःfighters of great prowess
विक्रान्तयोधिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootविक्रान्त-योधिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Prātikāmī
D
Draupadī
D
Dhṛtarāṣṭra’s brothers/sons (addressed as 'your brothers' in context)

Educational Q&A

The verse underscores the moral logic of the epic: those who participate in or enable wrongdoing—especially acts that cause grievous suffering to the innocent—eventually meet destructive consequences amid the larger collapse brought by adharma.

Sañjaya reports to the blind king (Dhṛtarāṣṭra) the grim outcome of the war: Prātikāmī, remembered as an agent of Draupadī’s suffering, has been killed, and the king’s heroic brothers/kinsmen have also fallen in battle.