Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Vāg-yuddha and Nimitta-darśana before the Gadāyuddha

Verbal Duel and Omens

संजय उवाच रामसांनिध्यमासाद्य पुत्रो दुर्योधनस्तव । युद्धकामो महाबाहु: समहृष्यत वीर्यवान्‌,संजयने कहा--राजन्‌! बलरामजीको निकट पाकर युद्धकी इच्छा रखनेवाला आपका शक्तिशाली पुत्र महाबाहु दुर्योधन बड़ा प्रसन्न हुआ

sañjaya uvāca rāmasānnidhyam āsādya putro duryodhanas tava | yuddhakāmo mahābāhuḥ samahṛṣyata vīryavān ||

Sañjaya said: O King, on coming into the presence of Balarāma, your son Duryodhana—mighty-armed and valiant, and eager for battle—was filled with great delight. The verse underscores how the proximity of a revered elder and powerful warrior can embolden a combatant’s resolve, even when the moral stakes of the war remain grave.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
रामof Rama (Balarama)
राम:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Genitive, Singular
सांनिध्यम्nearness, presence
सांनिध्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसांनिध्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached/attained
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active (Kartari)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, Second
युद्धbattle, fighting
युद्ध:
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
कामःdesirous (of)
कामः:
TypeAdjective
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
समहृष्यतrejoiced, became delighted
समहृष्यत:
TypeVerb
Rootसम् + हृष्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Atmanepada
वीर्यवान्powerful, possessing valor
वीर्यवान्:
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
B
Balarama (Rama)

Educational Q&A

The verse highlights how association with a respected and powerful figure can intensify a warrior’s confidence and desire for combat; ethically, it hints at the danger of taking encouragement from authority as moral validation in a conflict whose righteousness is contested.

Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, upon approaching and being near Balarāma, becomes very pleased and more intent on fighting, suggesting he feels strengthened by Balarāma’s proximity or perceived support.