उभौ सदृशकर्माणौ यमवासवयोरिव,महाराज! शत्रुओंको संताप देनेवाले वे दोनों महाबली वीर यमराज, इन्द्र, वरुण, श्रीकृष्ण, बलराम, कुबेर, मधु, कैटभ, सुन्द, उपसुन्द, राम, रावण तथा बालि और सुमग्रीवके समान पराक्रम दिखानेवाले थे तथा काल एवं मृत्युके समान जान पड़ते थे
sañjaya uvāca | ubhau sadṛśa-karmāṇau yamavāsavayor iva, mahārāja! śatrūṇāṃ santāpa-denau te dvau mahābalī vīrau yamarāja-indra-varuṇa-śrīkṛṣṇa-balarāma-kubera-madhu-kaiṭabha-sunda-upasunda-rāma-rāvaṇa-bāli-sugrīvavat parākramaṃ darśayantaḥ kāla-mṛtyu-samāv iva pratibhānti |
Sañjaya said: O great king, those two mighty heroes were alike in their deeds, like Yama and Vāsava (Indra). They tormented their enemies, displaying prowess comparable to Yama, Indra, Varuṇa, Kṛṣṇa, Balarāma, and Kubera, and to famed adversaries such as Madhu and Kaiṭabha, Sunda and Upasunda, Rāma and Rāvaṇa, and Bāli and Sugrīva; indeed, they seemed like Time and Death themselves.
संजय उवाच
The verse underscores how, in war, extraordinary martial power can appear godlike and even resemble the inevitability of Time and Death—reminding the listener that human conflict, when driven to extremes, becomes an arena where fate and mortality dominate ethical choice.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that two opposing champions on the battlefield are matching each other in deeds and ferocity, and he heightens the scene by comparing their prowess to major gods and legendary pairs of rivals, suggesting an apocalyptic intensity.