Shloka 216

अशोभेतां महाराज चन्द्रसूर्याविवोदितौ । महाराज! रणमण्डलके बीचमें खड़े हुए ये दोनों नरश्रेष्ठ भ्राता उदित हुए चन्द्रमा और सूर्यके समान शोभा पा रहे थे

aśobhetāṃ mahārāja candrasūryāv ivoditau |

Sanjaya said: “O King, those two shone forth like the newly risen moon and sun. Standing in the midst of the battlefield, the two brother-heroes appeared radiant—like the moon and sun at their rising.”

अशोभेताम्shone, were splendid
अशोभेताम्:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Dual, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
चन्द्रthe moon
चन्द्र:
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सूर्यौtwo suns / (moon and sun as a pair, by context)
सूर्यौ:
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उदितौrisen, having arisen
उदितौ:
TypeAdjective
Rootउदित
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
M
Moon (Candra)
S
Sun (Sūrya)
B
Battlefield (raṇamaṇḍala, implied by context)

Educational Q&A

The verse underscores the paradox of war: martial excellence and noble bearing can appear beautiful, yet that very splendor unfolds within a setting of destruction—inviting reflection on how dharma and human admiration are tested in violent conflict.

Sañjaya describes two brother-warriors standing in the center of the battlefield, their presence radiant and commanding, compared to the moon and the sun rising—signaling a climactic confrontation and the heightened intensity of the scene.