Shloka 30

ते5पि वै विद्रुता राम दिशो दश भयात्‌ तदा | दुर्योधने हते शल्ये विद्रुतेषु कृपादिषु

te 'pi vai vidrutā rāma diśo daśa bhayāt tadā | duryodhane hate śalye vidruteṣu kṛpādiṣu ||

Nārada said: “O Rāma, they too fled in fear at that time, scattering to the ten directions—when Duryodhana had been slain, when Śalya had fallen, and when Kṛpa and the others had taken flight.”

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विद्रुताःhaving fled; routed
विद्रुताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्रुत
FormMasculine, Nominative, Plural
रामO Rama
राम:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Vocative, Singular
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
दशten
दश:
Karma
TypeAdjective
Rootदशन्
FormFeminine, Accusative, Plural
भयात्from fear; out of fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
दुर्योधनेwhen/with Duryodhana (being ...); in the case of Duryodhana
दुर्योधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Locative, Singular
हतेslain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत
FormMasculine, Locative, Singular
शल्येwhen/with Shalya (being ...)
शल्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Locative, Singular
विद्रुतेषुwhen (they) had fled; among the routed
विद्रुतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविद्रुत
FormMasculine, Locative, Plural
कृपादिषुamong Kripa and others
कृपादिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृप-आदि
FormMasculine, Locative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
R
Rāma (Paraśurāma)
D
Duryodhana
Ś
Śalya
K
Kṛpa

Educational Q&A

When unrighteous leadership collapses, fear and disintegration follow: the fall of key figures (Duryodhana and Śalya) triggers the rout of their supporters, illustrating the moral and practical consequences of adharma in war.

Nārada reports to Paraśurāma that after Duryodhana and Śalya were killed, the remaining Kaurava-aligned warriors—named by Kṛpa and others—panicked and fled in all directions.