Shloka 26

तथैव ब्रह्मचर्य च स्वर्गस्थ च गति: शुभा | यह मैंने तुमसे वृद्ध कन्याके महान्‌ चरित्र, ब्रह्मचर्य-पालन तथा स्वर्गलोककी प्राप्तिरूप सदगतिका वर्णन किया ।। तत्रस्थश्लापि शुश्राव हतं शल्यं हलायुध:,वहीं रहकर शत्रुओंको संताप देनेवाले बलरामजीने शल्यके मारे जानेका समाचार सुना था। वहाँ भी मधुवंशी बलरामने ब्राह्मणोंको अनेक प्रकारके दान दे समन्तपंचक द्वारसे निकलकर ऋषियोंसे कुरुक्षेत्रके सेवनका फल पूछा

tathaiva brahmacaryaṃ ca svargasthā ca gatiḥ śubhā | tatra-stho ’pi śuśrāva hataṃ śalyaṃ halāyudhaḥ ||

Vaiśampāyana said: “Thus I have described to you the great account of the aged maiden—her steadfast observance of brahmacarya and her auspicious attainment of heaven as her blessed destiny. While still there, Halāyudha (Balarāma) also heard the news that Śalya had been slain.”

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ब्रह्मचर्यम्celibacy; studentship
ब्रह्मचर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्वर्गस्थाsituated in heaven
स्वर्गस्था:
TypeAdjective
Rootस्वर्गस्थ
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गतिःcourse; destiny; attainment
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
शुभाauspicious, good
शुभा:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्थःstanding; staying
स्थः:
TypeAdjective
Rootस्था (धातु: स्था)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शुश्रावheard
शुश्राव:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु: श्रु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
हतम्slain, killed
हतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन् (धातु: हन्)
FormMasculine, Accusative, Singular
शल्यम्Shalya
शल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
हलायुधःthe one whose weapon is a plough (Balarama)
हलायुधः:
Karta
TypeNoun
Rootहलायुध
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śalya
H
Halāyudha (Balarāma)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The passage links ethical self-restraint (brahmacarya) with an auspicious spiritual outcome (śubhā gatiḥ, attainment of heaven), presenting disciplined conduct as a cause of elevated destiny.

The narrator concludes an account about an aged maiden’s vow of brahmacarya and her heavenly attainment, and then notes that Balarāma, while still at that place, hears the war news that Śalya has been killed.