Shloka 20

यस्त्वया समयो विप्र कृतो मे तपतां वर । तेनोषितास्मि भद्ठं ते स्वस्ति ते5स्तु व्रजाम्यहम्‌,“तपस्वी मुनियोंमें श्रेष्ठ ब्रह्मर्ष] आपने जो शर्त की थी, उसके अनुसार मैं आपके साथ रह चुकी। आपका मंगल हो, कल्याण हो। अब आज्ञा दीजिये, मैं जाती हूँ”

yas tvayā samayo vipra kṛto me tapatāṃ vara | tenoṣitāsmi bhadraṃ te svasti te 'stu vrajāmy aham ||

Vaiśampāyana said: “O brāhmaṇa, best among ascetics, the agreement you set for me has been fulfilled; I have stayed with you according to that condition. May auspiciousness attend you; may you be well. Now grant me leave—I depart.”

यःwhich/that (agreement/condition)
यः:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
समयःagreement/condition
समयः:
Karma
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Nominative, Singular
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतःmade/done
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
तपताम्of ascetics (those practicing austerity)
तपताम्:
TypeVerb
Rootतप्
Formśatṛ (present active participle), Masculine, Genitive, Plural
वरO best/excellent one
वर:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular
तेनby that/according to that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
उषिताhaving stayed/dwelt
उषिता:
TypeVerb
Rootवस्
Formkta (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 1st, Singular
भद्रंgood fortune/auspiciousness
भद्रं:
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
स्वस्तिwell-being; hail!
स्वस्ति:
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular
व्रजामिI go
व्रजामि:
TypeVerb
Rootव्रज्
FormPresent (Lat), 1st, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
vipra (a brāhmaṇa/sage addressed)
T
tapatāṃ vara (best of ascetics; epithet of the addressed sage)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharma as fidelity to a mutually set condition (samaya) and the ethical closure of an obligation: once the stipulated term is completed, one seeks proper leave, offers blessings, and departs without deceit or overstay.

A speaker (reported by Vaiśampāyana) addresses a brāhmaṇa-ascetic, stating that the agreed condition has been satisfied (“I have stayed as per your stipulation”), then offers auspicious benedictions and requests permission to depart.